Referència · Glossari
Glossari de termes de casament
Els termes de casament més habituals, explicats de forma breu i en català. Una referència ràpida mentre planifiques el casament a Catalunya.
- Expedient matrimonial
- Tràmit administratiu previ al casament que verifica que la parella té capacitat per casar-se i que no hi ha impediments legals. Es pot iniciar al Registre Civil o davant de notari.
- Casament civil
- Casament celebrat davant d'una autoritat civil (encarregat del Registre Civil, jutge de pau, alcalde o regidor delegat, lletrat de l'Administració de justícia o notari), sense component religiós.
- Casament religiós
- Casament celebrat segons el ritu d'una confessió religiosa. Per tenir efectes civils s'ha d'inscriure al Registre Civil.
- Capacitat matrimonial
- Condició legal de poder contraure matrimoni (edat, estat civil, absència d'impediments). És el que verifica l'expedient matrimonial.
- Parella de fet / unió estable
- Forma de convivència en parella reconeguda pel Codi civil de Catalunya (arts. 234-1 a 234-14) per convivència de més de dos anys, fill en comú o escriptura pública. La inscripció al Registre de parelles estables és voluntària i serveix com a mitjà de prova.
- Règim econòmic matrimonial
- Conjunt de normes que regulen els aspectes econòmics del matrimoni: propietat, administració, disposició i deutes. A Catalunya, si no hi ha pacte, el règim és el de separació de béns (art. 231-10 del CCCat).
- Separació de béns
- Règim econòmic en què cada cònjuge conserva la propietat, el gaudi, l'administració i la lliure disposició dels seus béns (art. 232-1 del CCCat). És el règim supletori a Catalunya en absència de capítols.
- Capítols matrimonials
- Contracte en escriptura pública davant notari pel qual els cònjuges fixen el règim econòmic del matrimoni i altres pactes lícits (arts. 231-19 a 231-26 del CCCat). Es poden atorgar abans o després del casament.
- Apostilla de la Haia
- Segell que autentica un document públic perquè tingui validesa en un altre país signant del Conveni de la Haia. Sovint cal per a documents estrangers en casaments amb una persona d'un altre país.
- Traducció jurada
- Traducció oficial signada per un traductor jurat habilitat, necessària quan s'aporten documents en un idioma diferent del del registre o l'administració.
- Masia de casament
- Casa de pagès tradicional catalana habilitada per acollir casaments, sovint amb espais exteriors i serveis associats. Un dels tipus d'espai més habituals a Catalunya.
- Finca per a casaments
- Propietat amb jardins o espais exteriors dedicada a celebracions, normalment en règim d'exclusivitat durant l'esdeveniment.
- Wedding planner
- Professional que ajuda a planificar i coordinar el casament. Pot oferir planificació completa o només coordinació el dia de l'esdeveniment.
- Banquet de noces
- Àpat principal del casament que se serveix als convidats després de la cerimònia. Sol ser la partida més gran del pressupost i es pressuposta per cobert.
- Còctel de benvinguda
- Aperitiu amb begudes i petits plats que se serveix abans del banquet, mentre els convidats es retroben i la parella fa fotografies.
- Curs prematrimonial
- Curs de preparació que algunes confessions religioses demanen abans del casament religiós. No té cap relació amb el casament civil.
- Padrins de boda
- Persones que acompanyen la parella en un paper d'honor durant la cerimònia, sovint familiars propers. El seu rol és simbòlic i varia segons la tradició.
- Testimonis de casament
- Persones que donen fe del casament i en signen l'acta. En el casament civil n'hi solen intervenir dos, majors d'edat i amb document d'identitat.
- Cerimònia simbòlica
- Cerimònia sense valor legal, dissenyada lliurement per la parella (per exemple, amb un mestre de cerimònies). Requereix fer el tràmit civil a part per tenir efectes legals.
- Llista de noces
- Selecció de regals o aportacions que la parella proposa als convidats. Pot ser una llista de productes o una contribució econòmica per a un objectiu concret.
- Dress code
- Indicació sobre el tipus de vestimenta que s'espera dels convidats (per exemple, etiqueta, còctel o informal), que la parella comunica a les invitacions.
- Save the date
- Avís previ a la invitació formal perquè els convidats reservin la data del casament a l'agenda, especialment útil amb molta antelació o per a convidats de fora.
- Seating plan
- Distribució dels convidats per taules durant el banquet. Es comunica amb un plafó o llistat a l'entrada de l'espai.
- Destination wedding
- Casament celebrat en una destinació allunyada del lloc de residència de la parella o dels convidats, que sovint implica desplaçament i allotjament.